Jak používat "máte rád" ve větách:

Ale vzpomeňte si, že máte rád starožitnosti.
Но просто запомни колко много харесваш антики.
Vím, jak máte rád slečnu Kendallovou...
Знам колко много държите на г-ца Кендал...
Musíte mu nějak dát najevo, že ho máte rád, jinak z něj nikdy nebude muž.
Искам да му дадете някакъв знак, че го обичате, иначе той никога няма да бъде човек.
Když je máte rád, tak je zachraňte.
Щом като толкова ги обичаш, ти ги спасявай!
Jak se máte? Rád vás vidím.
Приятно ми е да се запознаем.
Jak teplou a vlhkou ji máte rád?
Колко горещо и мокро го обичаш?
"Pokud máte rád boršč, možná, ale lépe bych se najedla na ropné věži", povídala moje žena číšníkovi.
Ако си падате по борш, може би, но съм ял и по-добри неща. Жена ми пита сервитьора:
Jestli ji máte rád, běžte pryč.
Ако те е грижа за нея, ще си тръгнеш.
Děláte policajta, protože máte rád nebezpečí?
Ако това е вярно, значи си в полицията заради екшъна?
Vím, že ho máte rád jako syna.
Аз го харесвам, като ваш син, но...
Tohle není druh případu, co máte rád.
Това не е от случаите, които обичаш.
Máte rád svou dceru, seňore Ramosi?
Обичате ли дъщеря си, сеньор Рамос?
Řekněte mi, máte rád hudbu, pane Finchi?
Кажете, обичате ли музика, г-н Финч?
Asi máte rád tradiční věci, právě jako já, že?
Сигурно си традиционалист, като мен, нали?
P.S. Doufám, že máte rád tu čokoládovou tyčinku, kterou přikládám.
ПС. Надявам се, че ще ви хареса шоколадчето, което също ви изпращам.
Nám je úplně jedno, jaké ženy máte rád.
Изобщо не ни вълнува какви жени харесваш!
Vážně se jí líbí, že máte rád psy.
Много й хареса, че обичаш кучета.
Doufám, že máte rád veganského lososa.
Надявам се, че харесваш вегетарианска сьомга.
Máte rád chuť lidského masa, Johnny?
Обичаш вкуса на човешко месо, нали, Джони?
Slečna Watsonová říkala, že máte rád odemykání zámků.
Госпожица Уотсън ми каза, че разбирате от ключалки.
Vím, že tuhle ženu máte rád, Finchi.
Знам, че харесваш тази жена Финч.
Vy máte rád jahody, já nenávidím bruslení, vy brečíte u smutných filmů, já jsem alergický na pyl.
Вие обичате ягоди, аз мразя кънки на лед. Вие плачете на филми, аз съм алергичен към полени.
Máte rád špiónské filmy, pane DeVere?
Обичате ли шпионски филми, г-н Дийвър?
Když už mluvíme o tom, co máte rád, doufám, že se dobře daří vaší nové známosti.
Като говорим за твое момиче, дано има причина да ме зарязваш.
Přišel ke mně a řekl: "Strýčku, máte rád teplou vodu?"
Той идва към мен и казва " Чичо, обичаш ли топла вода?"
Vím, že máte rád whisky, ale dovolil jsem si vám udělat koktejl.
Знам, че обичате уиски, но ще си позволя волността да ви направя коктейл.
Každý, koho máte rád, zemře s křikem.
Любимите ти хора ще умрат мъчително.
Máte rád mléčné koktejly, že jo?
Um... ли искали яйчни кремове, нали?
Máte rád, když se vám říká Sire Richarde?
Харесва ли ти да те наричат Сър Ричард?
Zdravím, jak se máte? Rád vás vidím.
Здравейте, как сте? Радвам се да Ви видя.
3.3607070446014s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?